Passer au contenu

Salutations distinguées : signification, quand les utiliser et alternatives [2026]

TL;DR

« Kind regards » est une formule de clôture d’e-mail professionnelle courante, située entre le formel et le décontracté. Elle est particulièrement populaire au Royaume-Uni et convient à la plupart des communications professionnelles, y compris les premiers contacts, la communication avec les clients et les suivis. Évitez-la dans les e-mails personnels, les documents juridiques très formels, ou lorsque vous transmettez de mauvaises nouvelles. Les alternatives incluent « Best regards » (plus neutre), « Warm regards » (plus chaleureux) et des options plus décontractées comme « Best » ou « Thanks » selon le contexte et la culture. Maintenez la cohérence tonale et adaptez-vous à votre public et à l’évolution du fil de discussion pour une communication efficace.

Vous avez tapé « Kind regards » à la fin de centaines d’e-mails. Mais vous êtes-vous déjà arrêté à mi-signature en vous demandant : est-ce trop formel ? Trop décontracté ? Devrais-je utiliser « Best regards » à la place ? Et s’ils pensent que je suis passif-agressif ?

Vous n’êtes pas seul. Les formules de clôture professionnelles pour les e-mails portent plus de poids que la plupart des gens ne le réalisent. La différence entre « Kind regards », « Best regards » et simplement « Regards » peut changer la façon dont votre destinataire perçoit votre ton, votre professionnalisme, et même votre attitude envers lui. Dans un monde où 306 milliards d’e-mails sont envoyés chaque jour, et où les premières impressions se font de plus en plus par la communication écrite, il est important de bien choisir sa formule de politesse pour e-mail. Dans un monde où 306 milliards d’e-mails sont envoyés chaque jour, et où les premières impressions se font de plus en plus par la communication écrite, il est important de bien choisir sa formule de politesse pour e-mail.

Ce guide complet décortique tout ce que vous devez savoir sur « kind regards » et les formules de clôture professionnelles pour les e-mails. Vous découvrirez les nuances subtiles de ton entre les variations de clôture, quand utiliser chacune d’elles, les erreurs courantes qui nuisent aux relations professionnelles, et comment choisir la clôture parfaite pour chaque situation. Que vous rédigiez des e-mails de prospection à froid, que vous fassiez un suivi auprès de clients, ou que vous naviguiez dans la communication commerciale internationale, vous terminerez cet article avec un cadre clair pour les fins d’e-mails professionnels.

Qu’est-ce que « Kind Regards » ? Comprendre les bases

« Kind regards » est une formule de politesse formelle utilisée pour clore les e-mails professionnels et la correspondance commerciale. Elle fonctionne comme une expression polie de bonne volonté envers le destinataire avant votre nom et votre signature. Dans la hiérarchie des clôtures professionnelles, elle se situe confortablement dans la zone intermédiaire entre les phrases trop formelles comme « Yours faithfully » et les clôtures décontractées comme « Cheers ».

L’expression est apparue comme une pratique commerciale standard à la fin du XXe siècle, gagnant une adoption généralisée à mesure que l’e-mail remplaçait les lettres commerciales traditionnelles. Avant que l’e-mail ne devienne omniprésent dans les années 1990, la correspondance commerciale reposait fortement sur des formules de clôture plus rigides. Les lettres exigeaient « Yours sincerely » si vous connaissiez le nom du destinataire, ou « Yours faithfully » si vous vous adressiez à lui en tant que « Dear Sir/Madam ».

Au fur et à mesure que la communication par e-mail évoluait, les professionnels avaient besoin de clôtures moins rigides tout en maintenant un respect approprié. « Kind regards » a parfaitement comblé ce vide. Elle conserve suffisamment de formalité pour signaler le professionnalisme tout en évitant la rigidité des clôtures de lettres traditionnelles. L’expression reconnaît le destinataire avec chaleur (« kind ») tout en maintenant une distance professionnelle (« regards »).

Aujourd’hui, « kind regards » apparaît dans des millions d’e-mails professionnels chaque jour, dans tous les secteurs, toutes les zones géographiques et tous les contextes professionnels. Elle est particulièrement répandue dans l’anglais britannique, où elle fonctionne comme la clôture professionnelle par défaut. Les anglophones américains l’utilisent aussi fréquemment, bien qu’ils aient tendance à alterner entre plusieurs variations de clôture en fonction du contexte et des préférences personnelles.

La clôture remplit une fonction cruciale au-delà de la simple politesse. Dans la communication professionnelle, en particulier dans la prospection multicanal qui combine l’e-mail avec des plateformes comme LinkedIn, le maintien d’un ton et d’un professionnalisme constants sur tous les points de contact renforce la crédibilité. Des outils comme La Growth Machine aident les équipes de vente à coordonner les messages sur les canaux e-mail et LinkedIn, garantissant que le ton professionnel reste constant, que vous envoyiez un e-mail à froid ou un message LinkedIn.

La signification derrière « Kind Regards »

En décomposant « kind regards », on comprend pourquoi cette expression fonctionne si efficacement dans les milieux professionnels. Le mot « kind » fonctionne comme un adjectif modifiant « regards », ajoutant une couche de chaleur et de bonne volonté à ce qui serait autrement une clôture plus neutre. « Regards » lui-même vient du mot français « regarder », signifiant « regarder » ou « considérer ». Lorsque vous envoyez vos « regards » à quelqu’un, vous dites essentiellement « je vous tiens en considération » ou « je pense du bien de vous ».

La combinaison crée une clôture qui dit : « Je pense à vous avec gentillesse et considération ». C’est plus chaleureux qu’un simple « Regards » mais plus réservé que « Warm regards » ou « Warmest regards ». Ce positionnement émotionnel le rend incroyablement polyvalent.

Le ton de « kind regards » établit un équilibre prudent. Il est suffisamment professionnel pour une première communication avec des cadres supérieurs, mais suffisamment amical pour une correspondance continue avec des collègues. Le niveau de formalité se situe approximativement à 7 sur 10 sur le spectre de la communication professionnelle, où 10 représente une correspondance juridique très formelle et 1 un message texte décontracté à des amis.

Cette formalité modérée fait de « kind regards » le couteau suisse des clôtures d’e-mails. Vous pouvez l’utiliser en toute confiance dans la plupart des situations professionnelles sans trop réfléchir aux dynamiques relationnelles ou aux exigences de formalité. Contrairement aux clôtures plus décontractées qui pourraient sembler présomptueuses avec de nouveaux contacts, ou aux phrases trop formelles qui pourraient créer une distance inutile avec des relations établies, « kind regards » rate rarement la cible.

La connotation émotionnelle penche légèrement vers le positif. L’inclusion de « kind » évite que la clôture ne paraisse froide ou superficielle, ce qui est particulièrement important dans la communication écrite où le ton peut être facilement mal interprété. La recherche sur la communication par e-mail montre que les messages écrits sont interprétés plus négativement que prévu environ 50 % du temps. L’ajout de cette petite touche de chaleur aide à contrer le biais négatif sans tomber dans le territoire informel.

Kind Regards vs Best Regards vs Warm Regards

Comprendre les nuances entre les variations courantes de « regards » vous aide à choisir la bonne clôture à chaque fois. Bien que ces expressions puissent sembler interchangeables, elles portent des connotations distinctes qui affectent la façon dont les destinataires perçoivent votre message.

« Best regards » est l’option la plus neutre de la famille « regards ». C’est la crème glacée vanille des clôtures d’e-mails : sûre, largement acceptable et rarement offensante. Le mot « best » ajoute une légère touche positive sans introduire de chaleur ou d’émotion. Cela le rend idéal pour la correspondance commerciale générale où vous souhaitez maintenir le professionnalisme sans trop réfléchir aux dynamiques relationnelles. Les professionnels américains ont tendance à préférer « best regards » légèrement plus que leurs homologues britanniques.

« Kind regards » introduit plus de chaleur que « best regards » tout en maintenant un fort professionnalisme. Le mot « kind » humanise la clôture d’une manière que « best » ne fait pas. Cela la rend particulièrement efficace pour les premiers contacts, la communication avec les clients et les situations où vous souhaitez être accessible sans être décontracté. Les professionnels britanniques privilégient fortement cette clôture.

« Warm regards » augmente considérablement la chaleur. Utilisez-la lorsque vous avez établi une certaine relation avec le destinataire, lorsque vous exprimez votre gratitude, ou lorsque vous donnez de bonnes nouvelles. La mention explicite de chaleur peut sembler excessive dans des e-mails purement transactionnels ou lors de premiers contacts.

« Regards » se tient seul comme la version la plus dépouillée. Cette brièveté la rend utile pour une communication rapide et efficace au sein de relations professionnelles établies. Cependant, il y a un avertissement crucial ici : si vous avez utilisé « kind regards » ou « best regards » avec quelqu’un et que vous passez soudainement à « regards » tout court, cela est souvent perçu comme passif-agressif ou indique un mécontentement. La dégradation perçue signale une distance émotionnelle.

« Warmest regards » se situe à l’extrémité supérieure de la chaleur professionnelle. Réservez-la pour les relations où vous avez tissé des liens authentiques, pour exprimer une profonde gratitude, ou pour des occasions spéciales. L’utiliser trop tôt dans une relation peut sembler trop familier, voire insincère.

Le spectre de formalité ne concerne pas seulement les mots eux-mêmes, mais aussi le contexte. Une clôture « warm regards » dans un e-mail de remerciement après que quelqu’un vous ait aidé à décrocher un client majeur semble parfaitement appropriée. La même clôture dans un e-mail à froid de premier contact pourrait sembler présomptueuse. Le contexte prime toujours sur les règles rigides.

Quand utiliser « Kind Regards » (10 scénarios spécifiques)

Premier Contact Professionnel : Lorsque vous contactez quelqu’un pour la première fois, « kind regards » établit le juste équilibre. C’est suffisamment formel pour montrer du respect et du professionnalisme, mais suffisamment accessible pour inviter une réponse. Que vous envoyiez un e-mail à froid à un client potentiel ou que vous vous présentiez à un nouvel acteur, cette clôture signale que vous êtes professionnel sans être guindé.

Exemple : « J’apprécierais l’opportunité de discuter de la manière dont nos services pourraient bénéficier à votre équipe. Veuillez me faire savoir si vous êtes disponible pour un bref appel la semaine prochaine. Kind regards, Sarah Chen »

Communication avec les Clients : Pour les relations clients établies qui restent professionnelles, « kind regards » maintient des limites appropriées tout en restant amical. Elle fonctionne aussi bien pour les mises à jour de projet, les soumissions de livrables et les points de contrôle de routine. La clôture rappelle aux clients que vous appréciez la relation sans dépasser le territoire trop décontracté.

Exemple : « J’ai joint le rapport de performance du T4 pour votre examen. Les résultats ont dépassé nos projections de 23 %. Kind regards, Marcus Thompson »

E-mails de suivi : Après une première rencontre, une conférence ou une introduction, « kind regards » maintient le ton professionnel établi lors de votre première interaction. Elle est particulièrement utile lorsque vous n’êtes pas encore sûr de la trajectoire de la relation, mais que vous souhaitez maintenir le contact.

Exemple : « Merci d’avoir pris le temps de me rencontrer à la conférence hier. Comme convenu, je vous envoie l’étude de cas qui vous a intéressé. Kind regards, Jennifer Liu »

Candidatures et Réseautage : Lors de candidatures à des postes ou de réseautage avec des professionnels du secteur, « kind regards » transmet professionnalisme et respect. C’est plus soigné que les clôtures décontractées tout en évitant la formalité excessive de « Yours faithfully » ou « Respectfully ».

Exemple : « Je suis enthousiasmé par la possibilité de contribuer au succès de votre équipe. J’ai hâte de discuter davantage de mes qualifications. Kind regards, David Martinez »

Communication Commerciale Internationale : Pour les transactions commerciales transfrontalières, en particulier avec des contacts de pays européens ou du Commonwealth, « kind regards » est largement reconnu et accepté. Il se traduit bien culturellement et évite les expressions décontractées spécifiques à l’Amérique qui pourraient ne pas être bien reçues.

Exemple : « Nous sommes heureux de confirmer que l’expédition arrivera à votre bureau de Londres d’ici le 15 mars. Kind regards, Priya Sharma »

Réponses au Service Client : Lors de la réponse aux demandes, plaintes ou commentaires des clients, « kind regards » maintient le professionnalisme tout en signalant que vous vous souciez de leur expérience. Elle est particulièrement efficace après que vous ayez résolu un problème ou fourni des informations utiles.

Exemple : « J’ai traité votre remboursement, et vous devriez voir le crédit dans les 3 à 5 jours ouvrables. N’hésitez pas à nous contacter si vous avez besoin d’autre chose. Kind regards, Service Client »

E-mails Internes Inter-Services : Lors de la communication avec des collègues en dehors de votre équipe immédiate, en particulier ceux qui ont un niveau de séniorité supérieur, « kind regards » maintient le respect professionnel. C’est plus formel que la façon dont vous pourriez clore les e-mails avec votre équipe directe, mais évite la rigidité qui serait inappropriée pour la communication interne.

Exemple : « Merci de fournir les données de votre département. Cela sera extrêmement utile pour notre planification du T1. Kind regards, Alex Rivera »

Contexte de Prospection Multicanal : Lors de la coordination de la prospection par e-mail et LinkedIn, le maintien d’un ton professionnel cohérent est important. Que vous utilisiez des plateformes comme La Growth Machine pour gérer des séquences sur plusieurs canaux ou que vous coordonniez manuellement les points de contact, « kind regards » assure la cohérence. La clôture fonctionne dans les e-mails à froid, les messages LinkedIn et les communications de suivi, contribuant à maintenir une image professionnelle cohérente.

Exemple : « J’ai remarqué que vous avez récemment élargi votre équipe de vente. J’aimerais partager comment la prospection multicanal peut augmenter vos taux de réponse de 3,5 fois. Kind regards, Robert Kim »

Récapitulatifs après Réunion : Après des appels, des vidéoconférences ou des réunions en personne, « kind regards » fonctionne bien pour les e-mails de récapitulatif. Elle maintient le ton professionnel de votre réunion tout en faisant avancer la conversation avec des éléments d’action documentés.

Exemple : « Merci pour notre discussion productive aujourd’hui. Comme convenu, j’aurai la proposition prête d’ici vendredi. Kind regards, Michelle Anderson »

Demandes Formelles : Lorsque vous demandez du temps, des informations, des introductions ou des faveurs à des contacts professionnels, « kind regards » ajoute la formalité appropriée à votre demande. Elle montre du respect pour le temps et la position de la personne tout en restant accessible.

Exemple : « Seriez-vous disposé à me présenter à votre contact chez TechCorp ? Je crois que nos services pourraient bénéficier considérablement à leur équipe. Kind regards, Thomas Wright »

Quand NE PAS utiliser « Kind Regards »

E-mails à des Amis et à la Famille : « Kind regards » crée une distance inutile dans les relations personnelles. Vos amis n’ont pas besoin de clôtures formelles, et leur utilisation peut sembler froide ou sarcastique. Réservez vos « kind regards » aux contextes professionnels et utilisez des clôtures décontractées comme « Cheers », « Take care », ou simplement votre nom pour les e-mails personnels.

Incorrect : « Merci d’avoir organisé le dîner hier soir ! La lasagne était incroyable. Kind regards, Jake »

Mieux : « Merci d’avoir organisé le dîner hier soir ! La lasagne était incroyable. À la semaine prochaine ! Jake »

Documents Juridiques ou Officiels Extrêmement Formels : Lors de la gestion de correspondances juridiques, de plaintes officielles ou de procédures formelles, « kind regards » n’est pas assez formel. Ces situations exigent des clôtures traditionnelles comme « Yours faithfully », « Respectfully », ou « Yours truly ». Les enjeux sont trop élevés pour des clôtures intermédiaires.

Incorrect : Lettre de mise en demeure se terminant par « Kind regards »

Mieux : « Yours faithfully » ou « Respectfully »

Gestion de Crise ou Communication d’Urgence : En cas de crise, d’urgence urgente ou de résolution de problèmes critiques, « kind regards » peut sembler insensible. La situation exige de la directivité et de l’action, pas des politesses. Soit sautez la clôture entièrement et signez simplement votre nom, soit utilisez un simple « Thanks » si vous avez besoin de quelque chose avant votre signature.

Incorrect : « Le serveur est en panne et nous perdons 10 000 $ par heure. Nous avons besoin de tout le monde immédiatement. Kind regards, Directeur informatique »

Mieux : « Le serveur est en panne et nous perdons 10 000 $ par heure. Nous avons besoin de tout le monde immédiatement. Rendez-vous dans la salle de crise. – Directeur informatique »

E-mails d’Excuses Sincères : Lors d’excuses pour des erreurs, des retards ou des problèmes importants, « kind regards » semble superficiel et insincère. Les excuses nécessitent de la chaleur et de l’humanité. Utilisez des clôtures qui transmettent une contrition sincère comme « Sincerely », « With apologies », ou même juste votre nom avec un ton plus personnel tout au long de l’e-mail.

Incorrect : « Nous nous excusons sincèrement d’avoir manqué la date limite de votre projet et des conséquences que cela a entraînées. Kind regards, Chef de projet »

Mieux : « Nous nous excusons sincèrement d’avoir manqué la date limite de votre projet et des conséquences que cela a entraînées. Nous nous engageons à rectifier la situation. Sincerely, Tom Peterson »

Transmission de Mauvaises Nouvelles : Lors de la résiliation de contrats, du refus de propositions ou de la transmission d’autres mauvaises nouvelles, « kind regards » peut sembler inappropriément joyeux ou dédaigneux. La clôture doit correspondre à la gravité de votre message. « Sincerely » ou « Respectfully » conviennent mieux à ces communications difficiles.

Incorrect : « Malheureusement, nous avons décidé de ne pas donner suite à votre proposition. Kind regards, Comité de sélection »

Mieux : « Malheureusement, nous avons décidé de ne pas donner suite à votre proposition. Nous apprécions le temps que vous y avez consacré. Sincerely, Comité de sélection »

Cultures de Travail Très Décontractées : Dans les startups, les agences créatives ou les entreprises aux cultures explicitement décontractées, « kind regards » pourrait sembler inutilement formel. Lisez la situation. Si votre PDG signe ses e-mails « Cheers » et que tout le monde utilise les prénoms dès le premier jour, adaptez-vous à cette énergie. L’utilisation de clôtures formelles dans des environnements décontractés peut vous faire paraître déconnecté ou guindé.

Incorrect : E-mail à la culture Slack-first de votre startup se terminant par « Kind regards »

Mieux : « Thanks ! » ou « Cheers » ou juste votre nom

Chaînes d’E-mails Rapides : Une fois que vous êtes plusieurs e-mails plus loin dans une conversation, maintenir des clôtures complètes devient inutilement formel. Après le troisième ou quatrième échange en succession rapide, vous pouvez abandonner la clôture entièrement et simplement signer avec votre prénom ou même omettre la signature.

Incorrect : Cinquième e-mail dans un échange de 10 minutes utilisant toujours « Kind regards »

Mieux : Juste votre nom ou aucune clôture

Notes de Remerciement après Entretiens : Bien que « kind regards » ne soit pas incorrect ici, « sincerely » ou « with gratitude » capture mieux le ton d’appréciation sincère que vous souhaitez transmettre. « Kind regards » peut sembler légèrement impersonnel lorsque vous essayez de faire une impression mémorable.

Incorrect : « Merci encore pour l’opportunité d’avoir été interviewé pour le poste. Kind regards, Candidat »

Mieux : « Merci encore pour l’opportunité d’avoir été interviewé pour le poste. J’ai hâte d’avoir de vos nouvelles. Sincerely, Nom du Candidat »

Différences culturelles dans l’utilisation de « Kind Regards »

Royaume-Uni : Les professionnels britanniques utilisent « kind regards » plus que toute autre clôture. C’est le choix par défaut pour la correspondance professionnelle, apparaissant dans environ 45 % des e-mails professionnels selon les études de suivi des e-mails. La préférence britannique pour la politesse discrète rend « kind regards » idéal. C’est suffisamment formel pour le respect de la bienséance de la culture d’entreprise britannique tout en étant plus chaleureux que « yours faithfully » ou « yours sincerely ».

Lorsque vous envoyez un e-mail à des contacts britanniques, vous êtes presque toujours en sécurité avec « kind regards ». Les professionnels britanniques ne le considèrent que rarement comme trop formel ou trop décontracté. L’expression est devenue si standard que s’en écarter attire parfois plus l’attention que de l’utiliser.

États-Unis : Les professionnels américains répartissent leurs préférences plus largement entre plusieurs clôtures. « Best regards » devance légèrement « kind regards » en utilisation, avec « best », « thanks » et « sincerely » apparaissant également fréquemment. La tendance de la culture d’entreprise américaine à la convivialité et à l’informalité signifie que de nombreux professionnels optent pour des clôtures plus chaleureuses ou plus décontractées une fois qu’une relation est établie.

Cela dit, « kind regards » reste entièrement approprié pour la communication professionnelle américaine, en particulier dans les industries plus traditionnelles comme la finance, le droit et les environnements d’entreprise. Les startups technologiques et les industries créatives tendent vers plus de décontraction.

Pays Européens : Les professionnels européens continentaux écrivant en anglais privilégient généralement « kind regards » ou « best regards ». La culture d’entreprise allemande, connue pour son formalisme, adopte « kind regards » comme étant professionnellement approprié. Les professionnels français écrivant en anglais tendent également vers « kind regards », bien qu’ils maintiennent des clôtures plus formelles lorsqu’ils écrivent en français.

Les pays scandinaves, malgré des cultures d’entreprise relativement informelles dans leurs langues natives, tendent vers « kind regards » lorsqu’ils écrivent en anglais à des contacts internationaux. La clôture signale qu’ils adhèrent aux normes commerciales internationales.

Région Asie-Pacifique : Les cultures d’entreprise au Japon, en Corée du Sud et en Chine maintiennent des niveaux de formalité plus élevés que les pays occidentaux. Lorsque les professionnels asiatiques écrivent en anglais, « kind regards » ou « best regards » apparaissent fréquemment, mais vous verrez également des clôtures plus formelles comme « respectfully » ou « sincerely ».

L’idée clé pour communiquer avec des contacts professionnels asiatiques : privilégiez la formalité. « Kind regards » est presque toujours approprié, tandis que des clôtures décontractées comme « cheers » ou « thanks » pourraient être perçues comme un manque de respect insuffisant, en particulier lors des premiers contacts ou avec des professionnels seniors.

Les professionnels australiens et néo-zélandais tendent à être légèrement plus décontractés que leurs homologues britanniques malgré les traditions communes du Commonwealth. Bien que « kind regards » soit largement accepté et utilisé, vous verrez également « cheers » et « regards » apparaître fréquemment, même dans des contextes relativement formels.

Moyen-Orient : La communication commerciale dans les pays du Moyen-Orient, lorsqu’elle est menée en anglais, maintient généralement un haut niveau de formalité. « Kind regards » fonctionne bien ici, bien que vous puissiez également voir « respectfully » ou « with respect » utilisé plus fréquemment qu’en communication commerciale occidentale.

Amérique Latine : Lors de transactions commerciales en anglais avec des professionnels latino-américains, « kind regards » et « best regards » sont tous deux largement appropriés. La culture d’entreprise latino-américaine valorise souvent les relations personnelles et la chaleur, donc une fois les relations établies, des clôtures plus chaleureuses deviennent plus courantes.

Stratégie d’Adaptation : Lorsque vous n’êtes pas sûr des préférences culturelles, imitez la clôture de votre destinataire dans votre réponse. Si quelqu’un d’une culture différente vous envoie un e-mail en utilisant « kind regards », faites de même. Cette imitation montre du respect et une conscience culturelle tout en évitant les faux pas.

Pour la prospection à froid ou les premiers contacts où vous n’avez aucune correspondance préalable à imiter, « kind regards » fonctionne comme le choix universel le plus sûr. Il est suffisamment formel pour les cultures à haute formalité tout en restant approprié pour les contextes à formalité modérée.

Erreurs courantes avec « Kind Regards »

Le signal de dégradation : L’erreur la plus dommageable avec « kind regards » se produit lorsque vous l’avez utilisé de manière cohérente avec quelqu’un, puis que vous passez soudainement à « regards » tout court. Cette dégradation signale un mécontentement, une frustration ou une agressivité passive, que vous l’intentionniez ou non.

Les destinataires remarquent la cohérence dans vos habitudes d’e-mail, même inconsciemment. Lorsque vous supprimez « kind » de votre clôture habituelle, cela est perçu comme une suppression délibérée de la chaleur. C’est l’équivalent par e-mail de répondre « Bien » lorsque quelqu’un vous demande comment vous allez.

Si vous avez établi un schéma d’utilisation de « kind regards » avec quelqu’un, maintenez-le, sauf si vous signalez délibérément un changement de relation. La seule raison acceptable de dégrader est si vous passez tous les deux à un style d’e-mail plus décontracté où vous abandonnez les clôtures entièrement.

Erreurs de ponctuation : La ponctuation correcte place une virgule après « kind regards » avant votre nom sur la ligne suivante. Certains professionnels utilisent incorrectement des points, des deux-points ou des points-virgules. D’autres omettent la ponctuation.

Correct :

Kind regards,

Sarah Chen

Variations incorrectes :

  • « Kind regards. » (le point crée une finalité inutile)
  • « Kind regards: » (les deux-points sont grammaticalement incorrects)
  • « Kind regards » (la virgule manquante semble incomplète)

Confusion de capitalisation : « Kind regards » doit être écrit avec « Kind » en majuscule et « regards » en minuscule. Les deux mots en majuscule (« Kind Regards ») sont techniquement acceptables mais moins courants et légèrement plus formels. N’écrivez jamais « kind regards » avec les deux mots en minuscule au début de votre clôture.

Correct : « Kind regards, »

Acceptable : « Kind Regards, »

Incorrect : « kind regards, »

Surutilisation dans les fils d’e-mails : Lorsque vous échangez plusieurs e-mails en succession rapide, maintenir « kind regards » dans chaque e-mail devient fastidieusement formel. Après les premiers échanges, passez à des clôtures plus simples ou juste à votre nom.

Dans un fil avec 5+ échanges rapides, structurez-le comme suit :

  • Premier e-mail : « Kind regards, »
  • Deuxième e-mail : « Kind regards, »
  • Troisième e-mail : « Thanks, »
  • Quatrième e-mail et suivants : Juste votre nom

Ton Inadéquat : Utiliser « kind regards » après un e-mail rédigé de manière décontractée crée une incohérence choquante. Si le corps de votre e-mail utilise des contractions, un langage informel et un ton amical tout au long, puis se termine par « kind regards », la clôture semble ajoutée plutôt qu’intégrée.

Exemple de ton inadéquat :

« Hey ! Juste pour te prévenir rapidement que le rapport sera en retard d’un jour lol. Pas grave, hein ? Kind regards, Mike »

Le ton décontracté de l’e-mail contraste avec la clôture formelle. Soit maintenez la formalité tout au long, soit associez une clôture décontractée à un contenu décontracté.

Copier-coller sans personnalisation : Utiliser « kind regards » comme clôture robotique dans des e-mails clairement modèles diminue son efficacité. Lorsque les destinataires peuvent dire que vous avez envoyé le même message à 50 personnes sans personnalisation, le « kind » sonne creux.

Ceci est particulièrement pertinent dans la prospection commerciale et les campagnes d’e-mails à froid. Si vous utilisez des outils d’automatisation des e-mails ou gérez des séquences multicanaux via des plateformes comme La Growth Machine, assurez-vous que la personnalisation va au-delà des champs dynamiques dans le corps du texte. Même les e-mails automatisés bénéficient d’une cohérence tonale qui rend la clôture authentique plutôt que robotique.

L’utiliser avec le mauvais niveau de relation : Utiliser « kind regards » avec votre meilleur ami d’université avec qui vous buvez des bières chaque semaine crée une distance artificielle étrange. De même, l’utiliser dans des SMS ou des messages instantanés semble déplacé. « Kind regards » appartient à l’e-mail et à la correspondance écrite formelle, pas aux messages Slack, SMS ou DM sur les réseaux sociaux.

L’oublier complètement : À l’inverse, oublier d’inclure une clôture et terminer brusquement par votre signature rend les e-mails incomplets et froids. Même dans les e-mails rapides, une clôture simple fournit la grâce sociale nécessaire. Si « kind regards » semble trop formel pour le contexte, utilisez quelque chose de plus simple, mais incluez quelque chose.

Variations d’orthographe régionales : Bien que moins courant, « kindest regards » est parfois mal orthographié comme « kind est regards » ou confondu avec « warmest regards ». Tenez-vous à la phrase standard sans modification, sauf si vous utilisez intentionnellement « kindest regards » comme variation plus chaleureuse.

Alternatives modernes à « Kind Regards »

La communication professionnelle évolue constamment, avec de nouvelles générations et de nouvelles industries développant des préférences qui reflètent leurs valeurs et leurs styles de communication. Bien que « kind regards » reste fiablement professionnel, comprendre les alternatives modernes vous aide à vous adapter à différents contextes et publics.

Préférences Spécifiques à l’Industrie

Technologie et Startups : La culture technologique favorise de plus en plus les clôtures efficaces et décontractées. « Best », « Thanks » et « Cheers » apparaissent plus fréquemment que « kind regards » dans les e-mails de la Silicon Valley. Les entreprises entièrement à distance tendent particulièrement vers la brièveté. Cependant, lorsque les entreprises technologiques communiquent avec des clients d’entreprise ou des industries traditionnelles, elles reviennent souvent à « kind regards » ou « best regards » pour correspondre aux attentes des clients.

Finance et Banque : Les services financiers traditionnels maintiennent le formalisme. « Kind regards », « best regards » et « sincerely » dominent. Même lorsque de plus jeunes professionnels entrent dans le secteur financier, l’environnement réglementaire de l’industrie et la culture averse au risque préservent les normes de communication formelles. En cas de doute dans le secteur financier, privilégiez le formel.

Industries Créatives : Les entreprises de publicité, de design et de médias utilisent la plus grande variété de clôtures. « Cheers », « Thanks », « Best », et même des clôtures non conventionnelles comme « Stay creative » apparaissent régulièrement. « Kind regards » n’est pas incorrect dans les industries créatives, mais il pourrait vous faire paraître moins intégré culturellement.

Santé : Les professionnels de la santé et les administrateurs des soins de santé tendent vers « sincerely », « best regards » et « kind regards ». L’accent mis par l’industrie sur le professionnalisme et la confiance des patients favorise les clôtures conventionnelles et fiables.

Juridique : Les cabinets d’avocats maintiennent les normes les plus formelles. « Sincerely », « respectfully » et « kind regards » dominent. Les clôtures décontractées sont rares, même dans la communication interne. L’écriture juridique privilégie la précision et le formalisme avant tout.

Éducation : Les institutions académiques se partagent entre le formel et le modérément décontracté. Les professeurs utilisent souvent « best regards » ou « kind regards » avec des collègues et des étudiants. Le personnel administratif tend vers un peu plus de formalité.

Différences Basées sur la Génération

Baby-boomers (nés entre 1946 et 1964) : Préfèrent les clôtures traditionnelles, y compris « sincerely », « best regards » et « kind regards ». Cette génération valorise le formalisme et l’étiquette commerciale établie. Utiliser des clôtures conventionnelles avec des contacts de la génération des baby-boomers signale respect et professionnalisme.

Génération X (nés entre 1965 et 1980) : Font le pont entre les styles traditionnels et modernes. À l’aise avec « kind regards » et « best regards », mais adoptent également des clôtures plus simples comme « thanks » ou « best » selon le contexte. Les professionnels de la génération X ont tendance à adapter leur clôture au style du destinataire.

Milléniaux (nés entre 1981 et 1996) : Tendent vers l’efficacité et l’authenticité. « Best », « thanks » et « cheers » apparaissent plus que « kind regards » sauf lorsqu’ils communiquent avec des cadres supérieurs ou des clients externes. Les milléniaux considèrent souvent les clôtures trop formelles comme une bureaucratie inutile, mais comprennent quand le formalisme sert un objectif.

Génération Z (nés entre 1997 et 2012) : Alors que la génération Z entre dans le monde du travail, elle apporte le style de communication le plus décontracté. Beaucoup omettent les clôtures entièrement, surtout dans les communications rapides. Lorsqu’ils utilisent des clôtures, « thanks » et « best » dominent. Cependant, les professionnels de la génération Z apprennent rapidement à changer de code pour des styles plus formels lorsqu’ils communiquent avec des cadres supérieurs ou des clients.

15 Alternatives Modernes avec Contextes

  1. « Best » – Ultra-efficace, approprié pour la plupart des contextes professionnels, privilégié par les professionnels de la technologie. À utiliser pour la correspondance rapide et les relations établies.
  1. « Thanks » – Implique que le destinataire prendra une mesure ou a apporté de la valeur. À utiliser lorsque vous êtes sincèrement reconnaissant ou que vous demandez quelque chose.
  1. « Cheers » – Décontracté et amical, courant au Royaume-Uni, en Australie et dans la culture technologique. À éviter dans des contextes très formels ou avec des cadres que vous ne connaissez pas bien.
  1. « Sincerely » – Traditionnel et sincère, approprié pour les affaires sérieuses, les excuses ou la correspondance très formelle. Plus formel que « kind regards ».
  1. « Best regards » – Légèrement plus neutre que « kind regards », largement acceptable dans tous les contextes professionnels. Le choix sûr en cas d’incertitude.
  1. « Warm regards » – Plus amical que « kind regards », à utiliser avec des relations établies ou lorsque vous exprimez votre gratitude.
  1. « Looking forward to connecting » – Orienté action, bon pour le réseautage ou lorsque vous demandez des réunions. Plus spécifique que les clôtures génériques.
  1. « Take care » – Chaleureux et personnel, approprié avec des collègues que vous connaissez bien. Trop décontracté pour la communication client ou les premiers contacts.
  1. « Talk soon » – Implique une conversation continue, à utiliser avec des personnes avec lesquelles vous communiquez régulièrement. Trop présomptueux pour les nouveaux contacts.
  1. « All the best » – Amical mais professionnel, fonctionne bien pour les derniers e-mails d’un projet ou lorsque vous vous séparez de contacts professionnels.
  1. « Respectfully » – Très formel, à utiliser lorsque vous vous adressez à des cadres très seniors, des fonctionnaires ou dans des situations nécessitant de la déférence.
  1. « Gratefully » – Souligne l’appréciation, à utiliser lorsque quelqu’un a fait un effort considérable pour vous aider.
  1. « In partnership » – Souligne la collaboration, à utiliser avec des partenaires commerciaux de longue date ou lors de la participation à des coentreprises.
  1. « Here to help » – Orienté service client, approprié pour les rôles de support ou lorsque vous offrez de l’aide.
  1. « Stay well » – Attentionné et humain, a gagné en popularité pendant le COVID-19. Approprié pour la plupart des relations professionnelles.

Quand innover vs s’en tenir aux normes

L’innovation dans les clôtures d’e-mails fonctionne mieux lorsque vous avez établi une relation et compris le style de communication du destinataire. Avec les premiers contacts, les clôtures traditionnelles comme « kind regards » protègent contre les faux pas. Au fur et à mesure que les relations se développent, vous pouvez vous adapter à des styles plus personnels ou efficaces.

La question clé : cette clôture sert-elle mieux mon objectif de communication que « kind regards » ? Si oui, utilisez-la. Si vous innovez juste pour être différent, tenez-vous-en aux normes éprouvées.

Meilleures pratiques pour les formules de clôture d’e-mail

Faire correspondre le ton tout au long : Votre clôture doit sembler être une extension naturelle du ton de votre e-mail, pas un changement choquant. Si vous avez écrit formellement tout au long, « kind regards » s’intègre parfaitement. Si vous avez été conversationnel et utilisé des contractions, « best » ou « thanks » pourraient mieux fonctionner.

Considérez cette vérification de cohérence tonale : Lisez votre e-mail à voix haute, y compris la clôture. La transition est-elle fluide ? Si la clôture vous fait mentalement changer de vitesse, ajustez soit le ton de l’e-mail, soit la clôture.

Maintenir la cohérence dans la marque professionnelle : Votre clôture d’e-mail fait partie de votre marque professionnelle. Si vous utilisez « kind regards » avec un client dans votre premier e-mail, maintenez-le tout au long de cette relation, sauf si les circonstances changent. Des variations de clôture aléatoires créent une charge cognitive inutile pour les destinataires qui suivent les schémas, même inconsciemment.

Cette cohérence s’étend au-delà des relations individuelles à votre présence professionnelle globale. Si vous êtes la personne « kind regards » dans votre organisation, assumez-le. La cohérence renforce la reconnaissance.

Adapter à la progression du fil d’e-mails : Les clôtures d’e-mails doivent évoluer au fur et à mesure que les fils se développent. Le premier e-mail justifie une clôture complète. Le cinquième e-mail rapide en 20 minutes ne le fait pas. Suivez cette progression générale :

  • E-mail 1-2 : Clôture complète (« Kind regards, »)
  • E-mail 3-4 : Clôture simplifiée (« Thanks, »)
  • E-mail 5+ : Nom seul ou pas de clôture
  • Retour à une clôture complète si la conversation s’interrompt et reprend plus tard

Utiliser efficacement les signatures d’e-mail : Votre signature d’e-mail se trouve sous votre clôture et fournit des informations de contact essentielles. La clôture et la signature travaillent ensemble comme le pied de page de votre e-mail. Une bonne signature comprend :

  • Nom complet
  • Titre du poste
  • Nom de l’entreprise
  • Numéro de téléphone
  • Adresse e-mail professionnelle
  • Liens pertinents (LinkedIn, site web de l’entreprise)

Gardez les signatures concises. La clôture fournit la chaleur ; la signature fournit les informations. Ne laissez pas une signature trop longue diminuer l’impact de votre clôture.

Cohérence de la Communication Multicanal : Dans l’environnement professionnel actuel, les conversations restent rarement confinées à l’e-mail. Un prospect peut recevoir votre e-mail à froid, se connecter avec vous sur LinkedIn, puis répondre via un message LinkedIn. Maintenir un ton et un professionnalisme cohérents sur ces points de contact renforce la confiance et la reconnaissance.

Cela devient particulièrement important pour les équipes de vente et les professionnels du développement commercial qui gèrent la prospection sur plusieurs canaux. Lorsque vous coordonnez des séquences d’e-mails avec l’engagement sur LinkedIn, des clôtures cohérentes aident à créer une expérience unifiée. Des plateformes comme La Growth Machine aident les équipes à gérer la prospection multicanal tout en maintenant cette cohérence, garantissant que le prospect vous rencontre par e-mail ou LinkedIn, il fait l’expérience du même ton professionnel.

Le principe de cohérence s’applique quel que soit le canal. Si vous utilisez « kind regards » dans les e-mails, maintenez un professionnalisme similaire dans les messages LinkedIn. Vous pourriez ajuster la clôture spécifique pour correspondre aux normes de la plateforme (les messages LinkedIn tendent à être légèrement plus décontractés), mais le ton professionnel sous-jacent doit rester cohérent.

Considérer la Lecture sur Mobile : Plus de 50 % des e-mails sont désormais ouverts sur des appareils mobiles. Cela affecte les clôtures car les écrans mobiles affichent moins de texte à la fois. Gardez les clôtures concises et assurez-vous qu’elles s’affichent bien sur les petits écrans. « Kind regards » fonctionne parfaitement pour le mobile car il est bref et clair.

Évitez les clôtures élaborées sur plusieurs lignes avec des citations, des messages inspirants ou de longs post-scripts. Ceux-ci créent de la fatigue de défilement sur mobile et diminuent plutôt qu’ils n’améliorent votre message.

Relisez votre clôture : Cela semble basique, mais les fautes de frappe liées à la clôture nuisent de manière disproportionnée à la crédibilité. « Kind regads » ou « Kin regards » dans votre clôture créent une mauvaise impression finale. Parce que les clôtures sont formulaires, les destinataires remarquent les erreurs plus que les fautes de frappe dans le corps du texte.

Configurez des modèles de signature d’e-mail dans votre client de messagerie pour garantir des clôtures cohérentes et sans erreur. La plupart des plateformes d’e-mail vous permettent d’enregistrer plusieurs modèles de signature pour différents contextes.

Comment choisir la bonne formule de clôture à chaque fois

Sélectionner la clôture d’e-mail parfaite ne nécessite pas d’analyse élaborée pour chaque message. Utilisez ce cadre de décision pour choisir en toute confiance en quelques secondes.

Étape 1 : Évaluer le stade de la relation

Demandez : Ai-je déjà communiqué avec cette personne ?

  • Premier contact : Optez par défaut pour « Kind regards » ou « Best regards »
  • Relation établie, limites professionnelles : « Kind regards », « Best regards », ou « Best »
  • Relation professionnelle étroite : « Warm regards », « Thanks », « Best », ou « Cheers »
  • Relation personnelle : Sautez les clôtures formelles, utilisez des alternatives décontractées

Étape 2 : Évaluer les exigences de formalité

Demandez : Quelle formalité cette situation exige-t-elle ?

  • Très formel (juridique, officiel, problèmes graves) : « Sincerely », « Respectfully », ou « Yours faithfully »
  • Modérément formel (communication client, premiers contacts, demandes professionnelles) : « Kind regards » ou « Best regards »
  • Modérément décontracté (e-mails d’équipe, relations établies) : « Thanks », « Best », ou « Cheers »
  • Très décontracté (collègues proches, contacts amicaux) : Prénom seul ou pas de clôture

Étape 3 : Considérer le contexte culturel

Demandez : Où se trouve mon destinataire ?

  • Royaume-Uni/Commonwealth : « Kind regards » (par défaut préféré)
  • États-Unis : « Best regards », « Best », ou « Kind regards »
  • Asie : Privilégiez la formalité – « Kind regards », « Best regards », ou « Sincerely »
  • Europe continentale : « Kind regards » ou « Best regards »
  • Incertain : Optez par défaut pour « Kind regards »

Étape 4 : Adapter aux normes de l’industrie

Demandez : Dans quelle industrie communiquez-vous ?

  • Traditionnel (finance, droit, santé) : « Kind regards », « Best regards », ou « Sincerely »
  • Modéré (général, éducation) : « Kind regards », « Best regards », ou « Best »
  • Décontracté (technologie, startups, créatif) : « Best », « Thanks », ou « Cheers »

Étape 5 : Vérifier le contenu du message

Demandez : Quel est le ton émotionnel de mon message ?

  • Gratitude : « Thank you », « Thanks », « Gratefully », ou « Warm regards »
  • Demande : « Thanks in advance », « Best regards », ou « Kind regards »
  • Mauvaises nouvelles : « Sincerely » ou « Respectfully »
  • Informations neutres : « Kind regards » ou « Best regards »
  • Bonnes nouvelles : « Warm regards » ou « Best regards »

Étape 6 : Examiner l’historique du fil

Demandez : Comment avons-nous clos les e-mails précédents ?

  • Imitez les schémas établis, sauf si vous changez délibérément le niveau de formalité
  • En cas de doute, imitez la dernière clôture du destinataire
  • Ne dégradez pas de « kind regards » à « regards » sans bonne raison

Exemples Pratiques

Scénario 1 : E-mail à froid à un client potentiel dans le secteur financier

  • Premier contact + industrie traditionnelle + demande professionnelle = « Kind regards »

Scénario 2 : Cinquième e-mail aujourd’hui avec votre coéquipier de projet

  • Relation établie + échange rapide + contexte décontracté = Nom seul ou pas de clôture

Scénario 3 : E-mail de remerciement à quelqu’un qui vous a présenté à un contact précieux

  • Gratitude + relation établie = « Warm regards » ou « Gratefully »

Scénario 4 : Refus d’une proposition de fournisseur

  • Mauvaises nouvelles + relation professionnelle = « Sincerely » ou « Best regards »

Scénario 5 : Premier message LinkedIn à un dirigeant basé au Royaume-Uni

  • Premier contact + localisation UK + contexte professionnel = « Kind regards »

Le cadre devient intuitif avec la pratique. Après l’avoir appliqué quelques dizaines de fois, votre cerveau automatise le processus. Vous saurez instinctivement quand « kind regards » convient et quand une autre clôture convient mieux.

Exemples de « Kind Regards » dans de vrais e-mails professionnels

Voir « kind regards » dans son contexte aide à solidifier quand et comment l’utiliser efficacement. Ces exemples couvrent différents scénarios avec des explications sur la raison pour laquelle la clôture fonctionne.

Exemple 1 : E-mail à froid de premier contact

Objet : Petite question sur votre stratégie de développement commercial

Bonjour Jennifer,

J’ai remarqué sur LinkedIn que votre entreprise a récemment élargi son équipe SDR de 5 à 15 représentants. Félicitations pour cette croissance.

Je vous contacte car de nombreux responsables commerciaux avec lesquels je travaille sont confrontés à un défi commun lors d’une expansion rapide d’équipe : maintenir une qualité de message cohérente au sein de leur équipe croissante tout en améliorant les taux de réponse.

Chez La Growth Machine, nous aidons les équipes commerciales à coordonner la prospection par e-mail et LinkedIn, ce qui génère généralement 3,5 fois plus de réponses que l’e-mail seul. Notre plateforme permet aux nouveaux SDR de suivre facilement des séquences éprouvées tout en adaptant les messages à leur style.

Seriez-vous ouverte à un bref appel de 15 minutes la semaine prochaine pour discuter de la manière dont nous avons aidé des entreprises similaires ?

Kind regards,

Robert Kim

Responsable de compte senior

La Growth Machine

Pourquoi cela fonctionne : Cette prospection à froid utilise « kind regards » pour maintenir le professionnalisme tout en étant accessible. La clôture correspond au ton professionnel mais personnalisé de l’e-mail. Pour les premiers contacts dans les ventes B2B, « kind regards » signale le respect sans être trop formel.

Exemple 2 : Mise à jour de projet client

Objet : Résultats de la campagne T4 – Objectifs dépassés

Bonjour Marcus,

Je suis ravi de partager les résultats finaux de votre campagne d’e-mails du T4.

Nous avons atteint un taux d’ouverture de 34 % et un taux de clics de 8,2 %, dépassant largement nos objectifs initiaux de 25 % et 5 % respectivement. La composante LinkedIn de l’approche multicanal a contribué à une augmentation de 3,1 fois des réunions qualifiées par rapport à vos campagnes précédentes par e-mail uniquement.

J’ai joint le rapport d’analyse complet. Les données montrent une performance particulièrement forte dans le segment des entreprises, ce qui pourrait éclairer notre stratégie du T1.

J’aimerais planifier un appel cette semaine pour discuter de la mise à l’échelle de ces résultats. Êtes-vous disponible jeudi après-midi ?

Kind regards,

Sarah Chen

Responsable du succès client

Pourquoi cela fonctionne : Pour les relations clients établies qui restent professionnelles, « kind regards » maintient des limites appropriées. La clôture correspond au ton positif et professionnel de la transmission de bonnes nouvelles tout en gardant la relation axée sur les affaires.

Exemple 3 : Suivi après conférence

Objet : Belle rencontre à SaaStr Annual

Bonjour David,

Ce fut un plaisir de vous rencontrer lors de la session de réseautage d’hier. Vos idées sur la mise à l’échelle du développement commercial sur les marchés européens ont été incroyablement précieuses.

Comme je l’ai mentionné, nous avons travaillé avec plusieurs entreprises qui se développent sur les territoires EMEA, et nous avons développé des playbooks spécifiques pour naviguer dans les défis multilingues et multicanaux que vous avez décrits.

Je joins l’étude de cas que nous avons discutée concernant l’entreprise fintech britannique qui a atteint des taux de réponse de 47 % en utilisant des séquences localisées sur LinkedIn + e-mail.

Si vous souhaitez poursuivre la conversation, je serai heureux de planifier un appel à votre convenance.

Kind regards,

Jennifer Liu

Directrice des ventes EMEA

Pourquoi cela fonctionne : Après avoir rencontré quelqu’un lors d’un événement, « kind regards » maintient l’élan professionnel sans présumer de familiarité. C’est plus chaleureux que « sincerely » mais plus professionnel que « cheers » ou « best », ce qui en fait l’idéal pour convertir les contacts de réseautage en relations d’affaires.

Exemple 4 : E-mail de motivation pour une candidature

Objet : Candidature au poste d’Ingénieur Commercial Senior

Cher responsable du recrutement,

Je vous écris pour exprimer mon vif intérêt pour le poste d’Ingénieur Commercial Senior chez TechCorp. Avec six ans d’expérience en ingénierie commerciale SaaS et un historique de soutien à des transactions de plus de 50 millions de dollars en ARR, je pense pouvoir contribuer de manière significative au succès de votre équipe.

Mon expérience couvre les segments entreprise et milieu de marché, avec une expertise particulière dans les stratégies de vente multicanales. Dans mon entreprise actuelle, j’ai soutenu l’équipe de vente pour atteindre un taux de réussite de 67 % lors des évaluations techniques.

J’ai joint mon CV pour votre examen. J’apprécierais l’opportunité de discuter de la manière dont mon parcours correspond aux besoins de TechCorp.

Kind regards,

Alex Martinez

Pourquoi cela fonctionne : Les candidatures nécessitent formalité et professionnalisme. « Kind regards » est plus soigné que les alternatives décontractées tout en évitant la formalité excessive de « Yours faithfully » ou « Respectfully yours ». Il positionne le candidat comme professionnel et accessible.

Exemple 5 : Résolution de Service Client

Objet : Votre remboursement a été traité

Bonjour Michael,

Merci de votre patience pendant que nous résolvions le problème de facturation que vous avez signalé.

J’ai traité un remboursement complet de 149,99 $, qui devrait apparaître sur votre compte dans les 3 à 5 jours ouvrables. J’ai également ajouté trois mois de fonctionnalités premium à votre compte sans frais en guise d’excuse pour le désagrément.

Si vous avez d’autres questions ou préoccupations, n’hésitez pas à nous contacter. Nous apprécions votre clientèle et souhaitons nous assurer que vous avez une expérience positive.

Kind regards,

Service Client

La Growth Machine

Pourquoi cela fonctionne : Les communications du service client bénéficient de « kind regards » car il transmet à la fois le soin et le professionnalisme. Après avoir résolu un problème, cette clôture renforce le fait que vous appréciez la relation client.

Exemple 6 : Demande Inter-Départementale Interne

Objet : Demande de données marketing T1

Bonjour Rachel,

J’espère que votre semaine se passe bien. Je vous contacte de l’équipe des ventes car nous planifions notre stratégie du T1 et pourrions avoir besoin de quelques éclaircissements de votre département.

Pourriez-vous partager les données suivantes de votre récente campagne :

  • Taux d’ouverture des e-mails par segment
  • Métriques d’engagement LinkedIn
  • Répartition du scoring des leads

Cela nous aidera à aligner notre approche de prospection avec les prospects qui ont montré de l’intérêt via les canaux marketing. Idéalement, j’en aurais besoin d’ici vendredi, mais faites-moi savoir si ce délai ne vous convient pas.

Kind regards,

Thomas Wright

Responsable des opérations commerciales

Pourquoi cela fonctionne : Pour la communication interne inter-départementale, surtout lors de demandes, « kind regards » maintient le professionnalisme sans être guindé. C’est plus formel que la façon dont vous écririez à votre équipe directe, mais approprié pour les collègues avec qui vous ne travaillez pas quotidiennement.

Exemple 7 : Proposition de partenariat

Objet : Opportunité de partenariat – Proposition d’intégration

Bonjour Laura,

J’ai été impressionné par la croissance de DataSync dans l’espace d’intégration CRM. Vos récentes mises à jour de produits ont attiré mon attention, et je vois une synergie potentielle avec la plateforme de prospection multicanal de La Growth Machine.

Nos utilisateurs demandent fréquemment une meilleure synchronisation des données CRM, et vos capacités API pourraient parfaitement résoudre ce problème. Pendant ce temps, nos plus de 5 000 clients pourraient bénéficier de vos outils d’intégration.

J’aimerais explorer un partenariat potentiel. Seriez-vous ouverte à une discussion préliminaire sur les possibilités d’intégration ?

Kind regards,

Priya Sharma

Directrice des partenariats

La Growth Machine

Pourquoi cela fonctionne : Les discussions de développement commercial et de partenariat nécessitent un respect professionnel. « Kind regards » établit le bon équilibre pour les propositions commerciales de premier contact, montrant que vous êtes sérieux tout en restant accessible pour des discussions de collaboration.

Exemple 8 : Récapitulatif de réunion avec éléments d’action

Objet : Récapitulatif de la réunion d’aujourd’hui + prochaines étapes

Bonjour à tous,

Merci pour notre discussion productive de ce matin. Voici un bref récapitulatif de nos décisions et éléments d’action :

Décisions :

  • Nous lancerons la campagne multicanal le 1er mars
  • Budget approuvé à 50 000 $ pour le T1
  • Objectif : 500 leads qualifiés

Éléments d’action :

  • Tom : Finaliser le créatif publicitaire LinkedIn d’ici le 20 février
  • Sarah : Configurer les séquences d’e-mails d’ici le 22 février
  • David : Configurer le suivi et le reporting d’ici le 25 février

J’enverrai un point d’avancement lundi prochain. Veuillez signaler toute préoccupation avant cela.

Kind regards,

Michelle Anderson

Chef de projet

Pourquoi cela fonctionne : Les récapitulatifs de réunion avec des éléments d’action bénéficient de « kind regards » car il maintient la responsabilité professionnelle tout en gardant le ton collaboratif. La clôture correspond à la nature organisée et axée sur l’action de l’e-mail.

Questions Fréquemment Posées

« Kind regards » prend-il une majuscule ?

Oui, mettez une majuscule au premier mot (« Kind ») et laissez « regards » en minuscule : « Kind regards, ». C’est le format standard pour les clôtures d’e-mail. Certaines personnes mettent une majuscule aux deux mots (« Kind Regards »), ce qui est techniquement acceptable mais moins courant et légèrement plus formel. N’écrivez jamais les deux mots en minuscule au début de votre clôture.

Puis-je utiliser « Kind regards » dans un SMS ?

« Kind regards » est trop formel pour les SMS. Les SMS sont intrinsèquement décontractés, et les clôtures formelles créent un décalage de ton gênant. Dans les SMS, signez simplement votre nom si nécessaire, ou utilisez des alternatives décontractées comme « Thanks » ou « Talk soon ». Réservez « kind regards » aux e-mails et à la correspondance écrite formelle.

Et si quelqu’un utilise « regards » au lieu de « kind regards » avec moi ?

Si quelqu’un passe de « kind regards » à « regards » tout court dans ses e-mails, il pourrait signaler un mécontentement ou une frustration. Cependant, il pourrait aussi simplement passer à un style de communication plus efficace. Le contexte est important. Si le contenu de l’e-mail reste professionnel et amical, il est probablement juste concis. Si le ton de l’e-mail semble plus froid, la clôture dégradée renforce ce changement.

Comment répondre à « Kind regards » ?

Imitez sa clôture, surtout lors des premiers contacts. Si quelqu’un utilise « kind regards » avec vous, répondez avec « kind regards » dans votre réponse. Cette imitation montre du respect et maintient des niveaux de formalité constants. Au fur et à mesure que la relation se développe, vous pouvez passer à des clôtures plus décontractées si la relation évolue naturellement dans cette direction.

Est-ce que « Kind regards » est trop formel pour les collègues ?

Cela dépend de la culture de votre lieu de travail et de votre relation avec des collègues spécifiques. Pour les collègues de votre équipe immédiate avec qui vous travaillez quotidiennement, « kind regards » pourrait être inutilement formel. « Thanks » ou « Best » fonctionnent généralement mieux. Pour la communication inter-départementale ou les e-mails à la direction, « kind regards » maintient un professionnalisme approprié.

Quelle est la différence entre « Kind regards » et « Best regards » ?

« Kind regards » est légèrement plus chaleureux et personnel que « best regards ». Le mot « kind » ajoute une chaleur émotionnelle, tandis que « best » est plus neutre. Les professionnels britanniques privilégient « kind regards », tandis que les Américains utilisent les deux de manière interchangeable. Choisissez « kind regards » lorsque vous souhaitez ajouter une touche de chaleur, et « best regards » lorsque vous souhaitez un professionnalisme sûr et neutre.

Puis-je utiliser « Kind regards » avec des clients ?

Oui, « kind regards » est excellent pour la communication client. Il maintient des limites professionnelles tout en montrant que vous appréciez la relation. Il fonctionne pour les premiers contacts avec des clients potentiels, les mises à jour de projet en cours avec des clients actuels et les communications finales lors de la clôture de projets.

Est-ce que « Kind regards » est dépassé ?

« Kind regards » n’est pas dépassé. Il reste l’une des clôtures d’e-mails professionnels les plus courantes, en particulier dans la communication commerciale britannique. Bien que les jeunes professionnels et les industries technologiques tendent vers des clôtures plus simples comme « Best » ou « Thanks », « kind regards » reste largement approprié et attendu dans les industries traditionnelles et les affaires internationales.

Devrais-je utiliser « Kind regards » dans les lettres de motivation ?

Oui, « kind regards » fonctionne bien dans les lettres de motivation et les e-mails de candidature. Il est suffisamment formel pour montrer du professionnalisme tout en évitant la formalité excessive de « Yours faithfully » ou « Respectfully yours ». Cependant, « Sincerely » est également excellent pour les candidatures si vous préférez une clôture plus traditionnelle.

Que signifie lorsqu’une personne signe « Regards » sans « kind » ou « best » ?

« Regards » tout court est la version la plus dépouillée de cette famille de clôtures. Elle est efficace et professionnelle mais notablement plus froide que « kind regards » ou « best regards ». Certains professionnels l’utilisent comme clôture standard, en particulier dans les échanges d’e-mails rapides. Cependant, si quelqu’un utilisait précédemment « kind regards » avec vous et passe soudainement à « regards », cela signale souvent un mécontentement.

Peut-on utiliser « Kind regards » dans des lettres formelles ?

« Kind regards » fonctionne dans les lettres commerciales formelles, bien que les lettres traditionnelles utilisent souvent « Yours sincerely » (si vous connaissez le nom du destinataire) ou « Yours faithfully » (si vous vous adressez à « Dear Sir/Madam »). Pour les lettres commerciales modernes qui ne sont pas des documents juridiques ou officiels extrêmement formels, « kind regards » est parfaitement approprié.

Est-ce que « Kind regards » est approprié pour les affaires internationales ?

Oui, « kind regards » est excellent pour la communication commerciale internationale. Il est largement reconnu dans toutes les cultures et langues. Il est suffisamment formel pour les cultures d’entreprise à haute formalité (Asie, Moyen-Orient, Amérique Latine) tout en restant approprié pour les contextes à formalité modérée (Amérique du Nord, Europe, Australie).

Comment utiliser « Kind regards » dans un e-mail ?

Placez « kind regards » sur sa propre ligne après le corps de votre e-mail, avec une virgule à la fin. Ajoutez ensuite votre nom sur la ligne suivante, suivi de votre signature d’e-mail. Exemple :

[Corps de l’e-mail]

Kind regards,

Votre Nom

[Signature d’e-mail avec coordonnées]

Qu’est-ce qui est plus professionnel : « Kind regards » ou « Sincerely » ?

Les deux sont professionnels, mais « sincerely » est légèrement plus formel. Utilisez « sincerely » pour la correspondance très formelle, les affaires sérieuses ou les excuses. Utilisez « kind regards » pour la communication professionnelle standard. « Sincerely » porte plus de gravité et de sincérité, tandis que « kind regards » est polyvalent et largement applicable.

Puis-je utiliser « Kind regards » après un e-mail de plainte ?

Cela dépend de la gravité de la plainte. Pour les plaintes mineures ou les expressions polies de préoccupation, « kind regards » convient. Pour les plaintes sérieuses ou les griefs formels, « sincerely » ou « respectfully » correspondent mieux à la gravité de votre message. La clôture doit correspondre à votre ton général.

Conclusion

Les clôtures d’e-mails portent plus de poids que les quelques secondes qu’il faut pour les taper. « Kind regards » a mérité sa place comme l’une des clôtures professionnelles les plus fiables car elle équilibre avec succès formalité et accessibilité, la rendant appropriée dans tous les secteurs, cultures et relations professionnelles.

La clé pour utiliser « kind regards » efficacement réside dans la compréhension non seulement de l’expression elle-même, mais aussi du contexte plus large de la communication professionnelle. Sachez quand elle est appropriée, quand les alternatives conviennent mieux, et comment maintenir la cohérence tonale tout au long de votre e-mail. Reconnaissez que la communication professionnelle se déroule de plus en plus sur plusieurs canaux, nécessitant une attention à la cohérence, que vous écriviez un e-mail, un message LinkedIn ou toute autre correspondance commerciale.

Les erreurs courantes comme passer de « kind regards » à « regards » ou faire correspondre votre clôture au ton de votre e-mail peuvent saper votre message. La conscience culturelle est également importante. Les professionnels britanniques s’attendent à « kind regards » par défaut ; les professionnels américains l’acceptent aux côtés d’autres options ; les cultures d’entreprise asiatiques apprécient sa formalité. S’adapter à votre public améliore l’efficacité de la communication.

Le paysage de la communication professionnelle continue d’évoluer. Les jeunes professionnels tendent vers plus de décontraction, les industries technologiques privilégient l’efficacité, et les secteurs traditionnels maintiennent le formalisme. Plutôt que d’appliquer rigidement des règles, développez un jugement sur la clôture qui sert le mieux votre situation spécifique. Utilisez le cadre de décision de ce guide : évaluez le stade de la relation, évaluez les exigences de formalité, considérez le contexte culturel, adaptez-vous aux normes de l’industrie et vérifiez le contenu du message.

Plus important encore, rappelez-vous que la clôture soutient votre message mais ne le remplace pas. « Kind regards » ne peut pas sauver un e-mail mal écrit, mais il peut améliorer un e-mail bien conçu en laissant au destinataire la bonne impression. Votre clôture doit sembler être une extension naturelle de votre message, pas une réflexion après coup.

Que vous envoyiez des e-mails de prospection à froid, que vous coordonniez des séquences de prospection multicanal, que vous gériez des relations clients ou que vous naviguiez dans la communication d’entreprise interne, maîtriser les clôtures d’e-mails professionnels améliore votre efficacité. Commencez par « kind regards » comme votre défaut fiable, puis adaptez-vous au fur et à mesure que les relations se développent et que les contextes changent. Avec la pratique, choisir la bonne clôture devient intuitif, libérant votre énergie mentale pour le travail plus important de la rédaction de messages qui atteignent vos objectifs de communication.

Découvrez le plan La Growth Machine
qui vous correspond

Comparez les fonctionnalités et intégrations pour trouver la formule idéale pour votre équipe.

Voir les offres & fonctionnalités
Découvrir les offres La Growth Machine